О министерстве Документы Учреждения Новости Мероприятия Проекты ИКТ Оnline услуги

Приглашение к участию в международной конкурсной закупке № 507-2К 17/22 «Закупка изделий медицинского назначения для лечения детей с врожденным вывихом бедра, переломами области локтевого сустава и сколиоза» Главная

06 октября 2017

Приглашение к участию в международной конкурсной закупке № 507-2К 17/22 «Закупка изделий медицинского назначения для лечения детей с врожденным вывихом бедра, переломами области локтевого сустава и сколиоза»

Приглашение к участию в международной конкурсной закупке № 507-2К 17/22 «Закупка изделий медицинского назначения для лечения детей с врожденным вывихом бедра, переломами области локтевого сустава и сколиоза».

06.10.2017г.

Министерство здравоохранения Республики Узбекистан в лице рабочего органа РВЭГП “O’zmedeksport”, объявляет международную конкурсную закупку изделий медицинского назначения и приглашает правомочные фирмы представить свои конкурсные предложения на поставку:

Наименование

Всего, кол-во ед. (комплект)

Бюджет закупки

(в долл. США)

1

Комплект расходного материала (Имплантанта) для лечения врожденного вывиха бедра (Комплект предназначен для оперативного лечения врожденного вывиха бедра - не менее 60 но не более годовой потребности 180 операций на одном суставе).

60

5 315,44

2

Набор комплектующих к аппарату Иллизарова (с возможностью комплектации не менее 18 но не более годовой потребности 50 аппаратов для фиксации 1 локтевого сустава).

18

3 191,29

ВСЕГО


8 506,73

Предложения должны быть предоставлены в конверте в запечатанном виде или по факсу или электронной почте до 13:00 часов [ время местное] 25.10.2017г. по адресу:

100007, Республика Узбекистан, Ташкент, Мирзо Улугбека, 32Б РВЭГП “O`zmedeksport” факс: +99871 268-36-01 тел: 268-03-24; 268-25-44,www.uzmedexport.uz; E-mail:office@uzmedexport.uz;uzmed.uz@mail.ru, pulatov_sarvar@mail.ru.

В закупке могут принимать участие все юридические лица, независимо от форм собственности, иностранные и отечественные производители (поставщики), в том числе субъекты малого бизнеса. Для отечественных производителей действуют предусмотренные законодательством ценовые преференции.

Полный текст конкурсной документации размешен на сайте www.uzmedexport.uz в разделе приглашение к международной конкурсной закупке № 507-2К 17/22 «Закупка изделий медицинского назначения для лечения детей с врожденным вывихом бедра, переломами области локтевого сустава и сколиоза».


РАЗДЕЛ I.

ИНСТРУКЦИИ УЧАСТНИКАМ ЗАКУПКИ

Глава 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

1.1. Настоящая конкурсная документация разработана в соответствии с требованиями «Положения о проведении конкурсных торгов по закупкам сырья, материалов, комплектующих изделий и оборудования», утвержденного постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 21 ноября 2000 года № 456, всех дополнений и изменений к нему, включая ПКМ №319 от 08.11.2012г. и регулирует порядок проведения и участия Участников в международных конкурсных закупках (МКЗ или Закупке) по отбору поставщиков/продавцов товаров для нужд Министерства здравоохранения Республики Узбекистан.

1.2. Наименование Заказчика:

Министерство здравоохранения Республики Узбекистан (далее по тексту «Заказчик»).

Адрес: Республика Узбекистан, 100017, г. Ташкент, ул. Навои, 12. Телефон: (998 71) 239-46-09, 239-46-08.

E-mail: info@minzdrav.uz,

1.3. Наименование рабочего органа Специальной комиссии:

Республиканское Внешнеэкономическое Государственное предприятие «O’zmedeksport» при Министерстве здравоохранения Республики Узбекистан (далее «Рабочий орган»).

Адрес: Республика Узбекистан, 100007 г. Ташкент, ул. М.Улугбека 32Б. Телефон: (998 71) 268-25-44, 268-03-24, факс: (998 71) 268-36-01. E-mail:office@uzmedexport.uz;uzmed.uz@mail.ru, pulatov_sarvar@mail.ru.

1.4. Предмет Закупки: Отбор продавцов по поставке товаров по позициям указанным в приглашении к настоящей международной конкурсной закупке и условиям определенным в настоящей конкурсной документации.

1.5. Вид закупки - открытый.

Участники закупки могут принять участие по каждой объявленной товарной позиции. Конкурсные предложения должны оформляться и предоставляться отдельно по каждой Позиции закупки в соответствии с Разделом IV. Проформы. п.3 «Таблица технических характеристик закупаемых товаров».

1.6. Источник финансирования: бюджетные средства Министерства здравоохранения.

1.7. Условия платежа: Оплата за поставляемые товары будет произведена в ЕВРО или USD в виде безотзывного аккредитива, открываемого РВЭГП “O`zmedeksport” в пользу Продавца. Аккредитив открывается в АО “КДБ Банк Узбекистан” после предоставления Продавцом Гарантии на исполнение контракта. Оплата Продавцам - местным Участникам производится в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.

1.8. Валюта платежа: Цены указываются в долларах США или Евро на условиях поставки DAP-Ташкент, Республика Узбекистан, или в Сумах для местных Участников на условиях поставки со склада в г. Ташкенте.

1.9. Условия поставки: Предпочтительный срок поставки товара 90 дней со дня открытия аккредитива на условиях поставки DAP-Ташкент или 90 дней со дня официального уведомления Продавца о начале отгрузки (для местных Участников).

1.10. Участники, представляющие предложения должны быть зарегистрированы, как юридические лица в своей стране и должны быть правомочными к поставке предлагаемого вида товаров.

Глава 2. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

2.1. Заказчик – Министерство здравоохранения Республики Узбекистан.

2.2. Специальная комиссия – орган, созданный для проведения конкурсных закупок (ПКМ № 456 от 21 ноября 2000 года). Специальная комиссия определяет победителя по каждой товарной позиции.

2.3. Рабочий орган Специальной комиссии – это орган, осуществляющий реализацию процедур при проведении конкурсных закупок.

2.4. Рабочая группа и/или Экспертная группа (консультанты) – состоит из специалистов утвердивших техническое задание для закупки и может быть изменена или дополнена (при необходимости) по решению Заказчика.

2.5. Позиция – партия товара, определенного к закупке. Группировка товаров по Позициям производится не только на основании качественной однородности товара и функционального назначения, но может предусматривать технологическую целостность комплекта оборудования, особенности комплектации и распределения товара до конечного потребителя, а также источники финансирования.

Каждой Позиции присваивается порядковый номер с указанием наименования Позиции и количества товара.

2.6. Участник – юридическое лицо, заявившее о своем намерении участвовать в Закупке, независимо от форм собственности.

2.7. Победитель закупки – Участник Конкурсной закупки, набравший наибольшее количество баллов по итогам оценки предложений.

2.8. Продавец – Участник Конкурсной закупки, объявленный Специальной комиссией Победителем, с которым подписан контракт на поставку товаров.

Глава 3. ДОКУМЕНТАЦИЯ КОНКУРСНОЙ ЗАКУПКИ

3.1. Конкурсная документация является бесплатной.

3.2. Участник, нуждающийся в каких-либо разъяснениях в отношении Конкурсной документации, может обратиться в Рабочий орган в письменной форме не менее, чем за 3 дня до окончания срока подачи конкурсных предложений. Рабочий орган должен представить ответ в письменном виде в течение 3 дней с момента получения от Участника официального письма.

3.3. Рабочий орган имеет право вносить изменения и/или дополнения в Конкурсную документацию. Данные изменения и/или дополнения могут вноситься в любое время до конца срока подачи конкурсных предложений.

3.4. О внесении изменений и/или дополнений в Конкурсную документацию информация размещается на сайте.

3.5. Рабочий орган может изменить крайний срок подачи предложений для предоставления Участникам достаточного времени по корректировке своих предложений в связи с внесением изменений и/или дополнений в Конкурсную документацию.

Глава 4. ПОДГОТОВКА КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

4.1. Специальная комиссия не несет ответственность за некомплектность и неправильность заполненных конкурсных предложений, предоставленных Участником закупки.

4.2. Претендент конкурсных торгов должен внимательно изучить инструкцию для Участника закупки, формы, условия, технические требования к изделиям медицинского назначения, содержащиеся в настоящей документации.

4.3. Неполное представление Участником информации, запрашиваемой в Конкурсной документации или же, подача конкурсного предложения, не отвечающего требованиям настоящей Конкурсной документации может не рассматриваться и быть отклонено Специальной комиссией.

4.4. Все расходы, связанные с подготовкой, подачей конкурсных предложений и участием в закупке несут Участники закупки.

Специальная комиссия ни при каких обстоятельствах не несет ответственность по расходам Участников, связанных с подготовкой, подачей конкурсных предложений и участием в закупке, независимо от результатов конкурсного отбора.

Глава 5. ЯЗЫК КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

5.1. Конкурсное предложение, подготовленное Участником, а также вся корреспонденция и документация, связанная с этим предложением, должны быть написаны на узбекском, русском или английском языке.

Глава 6. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

6.1. Предложения должны быть предоставлены в конверте в запечатанном виде или по факсу или электронной почте.

6.2. Участник в своем предложении должен указать свои реквизиты, предоставить заполненную форму технического соответствия и коммерческие условия своего предложения. А также проспекты, паспорта или иные материалы содержащие описание и технические характеристики предлагаемых товаров.

6.3. Участники закупки могут представить на рассмотрение альтернативные стандартные торговые марки и/или номера стандартов в своих предложениях, при условии, если Специальная комиссия убедится, что они эквивалентны или лучше названых в Техническом задании (характеристиках).

Глава 7. ПОРЯДОК ПРИЁМА КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

7.1. Конкурсные предложения принимаются Рабочим органом до 13:00 часов ташкентского времени 25.10.2017 г. по адресу:

РВЭГП “O`ZMEDEKSPORT”, 100007, Республика Узбекистан, г. Ташкент, ул. М. Улугбек, 32Б, тел: +(99871) 268-03-24; факс: +(99871) 268-36-01. E-mail:office@uzmedexport.uz;uzmed.uz@mail.ru, pulatov_sarvar@mail.ru.

Предложения Участников закупки должны быть отправлены на указанный адрес, представлены нарочно или почтой.

7.2. Конкурсные предложения, представленные после указанного в пункте 7.1 срока, принимаются, но решение по дальнейшему рассмотрению или отклонению данного предложения для участия в рамках настоящей конкурсной закупки принимается Рабочим органом по согласованию с Председателем Специальной комиссии.

7.3. Дата и время приёма конкурсных предложений могут быть перенесены по всем или отдельно по каждой Позиции решением Рабочего органа или по согласованию с Председателем Специальной комиссии. В случае принятия решения о переносе даты и времени приёма конкурсных предложений уведомление размещается на сайте.

7.4. Внесение изменений в Конкурсное предложение после его представления Участником закупки можно произвести если изменение вносится до даты и времени вскрытия предложений. После даты вскрытия предложений изменения модифицирующие технические параметры предложения не рассматриваются, если они не заключаются в приведение в соответствие технических параметров и комплектации предлагаемого товара с техническим заданием.

Изменения цены после публичного вскрытия предложений не принимаются.

Глава 8. ПОРЯДОК ВСКРЫТИЯ КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

8.1. Время вскрытия конкурсных предложений указывается в приглашении.

8.2. Вскрытие предложений Участников закупки производится Рабочим органом в присутствии представителей Участников.

8.3. Участники закупки в лице своих представителей имеют право присутствовать на процедуре вскрытия конкурсных предложений.

Отсутствие представителя Участника закупки при вскрытии конкурсного предложения не является основанием для продления или переноса процедуры публичного вскрытия предложений.

8.4. Рабочий орган вправе не рассматривать предложения, представленные не по форме или не соответствующие условиям Конкурсной документации.

8.5. При вскрытии предложений проверяется правильность их оформления и наличие документов предусмотренных конкурсной документацией. Оглашается наименование Участника, валюта предложения и цена позиции.

Глава 9. ПОРЯДОК ОЦЕНКИ И СРОКИ РАССМОТРЕНИЯ КОНКУРСНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

9.1. Срок рассмотрения конкурсных предложений определяется сложностью закупаемых товарных позиций. При этом общий срок оценки не может превышать 2 месяца с момента вскрытия предложений.

9.2. Во время оценки конкурсных предложений Рабочий орган имеет право запросить Участника закупки предоставить любую информацию и/или разъяснение по поводу его конкурсного предложения. Данная процедура проводится официально, письменно и оформляется в установленном порядке.

9.3. Оценка конкурсных предложений и определение Победителя закупки производится на основании критериев оценки технической и коммерческой части предложений.

9.6. На основании документов, подготовленных Рабочим органом и заключений Рабочих групп, Специальная комиссия по каждой Позиции определяет Участников, победивших в конкурсных торгах с максимальным количеством набранных баллов по:

- соответствию технического предложения техническим требованиям настоящей Конкурсной документации;

- соответствию условий поставки предложения техническим требованиям настоящей Конкурсной документации;

- наиболее минимальным (оптимальным) ценам конкурсного предложения.

9.7. При наличии арифметических ошибок, они должны быть исправлены на следующей основе: если имеется несоответствие между ценой за единицу и суммарной стоимостью, то корректироваться должна цена за единицу. Если Участник не принимает исправление ошибок, его предложение будет отклонено.

9.8. При оценке конкурсных предложений во внимание также могут приниматься дополнительные технические, технологические организационные и коммерческие преимущества, представленные в конкурсных предложениях, а также репутация (опыт поставок) Участника закупки.

9.9. Альтернативные предложения могут быть представлены на рассмотрение, если они отвечают всем условиям закупки.

9.10. Скидки. Участник конкурсных торгов может предоставить финансовую или натуральную скидку в виде дополнительной поставки без оплаты заявленного по позиции товара.

В случае, если Участник предлагает натуральную скидку в виде товаров, не закупаемых по позиции, данное предложение не рассматривается.

9.11. Никакие просьбы, предложения или разрешения на изменение цены или содержания конкурсного предложения со стороны Участников закупки не будут учитываться Специальной комиссией, за исключением случаев изменений в действующем законодательстве или подтверждения Участником закупки арифметических ошибок, обнаруженных во время оценки конкурсных предложений.

9.12. Специальная комиссия оставляет за собой право принять или отклонить любое Конкурсное предложение, не соответствующее условиям Конкурсной документации, не неся никакой ответственности перед Участником закупки, которому такое действие может нанести ущерб.

9.13. При любой попытке Участника закупки оказать влияние на решение Специальной комиссии, комиссия вправе исключить его из числа Участников закупки.

9.14. Специальная комиссия МЗ РУз не обязана принимать самое низкое по цене предложение и не обязана комментировать свой выбор. Специальная комиссия оставляет за собой право принять или отклонить любое предложение, отменить процесс закупки или отклонить все Конкурсные предложения в любое время до подписания контракта, не принимая на себя ответственности по отношению к заинтересованному участнику или участникам, или обязанности по сообщению заинтересованному участнику или участникам причин действия Специальной комиссии.

9.15. Оценка конкурсных предложений и определение победителя закупки производится на основании соответствия критериям, изложенным в Конкурсной документации. Принимая во внимание, что ответственность за техническое соответствие, комплектацию товаров, условий поставки, оплаты и коммерческих условий возникает после согласования условий и спецификации контракта и не может быть определена только на основании предложения Участника, решение Специальной комиссии по определению победителя вступает в силу только после получения положительного заключения выданного Государственным комитетом по инвестициям Республики Узбекистан.

9.16. Учитывая, что процедурой постановки на учет контракта в Государственном комитете по инвестициям РУз предусмотрена экспертиза цен контракта и данные работы осуществляются после присуждения контракта Победителю, Участники закупки должны иметь ввиду, что уровень цен по их предложениям на аналогичные запрашиваемым по настоящей закупке товарам в пределах 90 дней (см.П.2. Проформа Предложения), должен соответствовать и не быть ниже предложения на настоящую закупку. В случае подтвержденного факта предоставления более выгодного коммерческого предложения сторонней организации в пределах вышеуказанного срока Специальная комиссия имеет право расценить действия Участника как мошенничество и внести данного Участника в перечень недобросовестных компаний.

9.17. Передача прав Участников на участие в закупке другим юридическим лицам не допускается.

9.18. Официальное решение о Победителях закупки (включая резервных Участников), принимается решением Специальной комиссии. Решение по данному вопросу принимается простым большинством голосов от общего числа членов Специальной комиссии. В случае равенства голосов, голос председателя Специальной комиссии является решающим.

9.19. Список Победителей (включая резервных Участников) утверждается протокольным решением Специальной комиссии. После утверждения списка Победителей Рабочий орган в течение 3-х дней письменно уведомляет Участников закупки о решении Специальной комиссии и результаты закупки в средствах массовой информации.

9.20. В случае, если Победитель закупки отказывается заключать контракт, то права на его заключение переходят к Резервному участнику, имеющему наилучшие показатели после Победителя. В случае, если Резервный участник - местный производитель, предлагаемая цена товара не должна превышать цену товара, предложенную Победителем с учетом досчета на сумму налога на добавленную стоимость – по товарам (работам, услугам), при ввозе которых законодательством предусмотрена льгота по освобождению от налога на добавленную стоимость.

9.21. Специальная комиссия сохраняет за собой право увеличивать или уменьшать количество заявленного к закупке товара до 20% без изменения цены за единицу товара в пределах имеющихся у Заказчика средств.

Глава 10. ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНТРАКТА

10.1. Контракт согласно Разделу IV настоящей Конкурсной документации (Проформа контракта) заключается между РВЭГП “O`zmedeksport”, выступающим в качестве «Покупателя» и Победителя конкурсных торгов, выступающего в качестве «Продавца».

10.2. Оплата за поставляемые товары производится в валюте конкурсного предложения в виде безотзывного аккредитива, открываемого в пользу Продавца. Аккредитив открывается через Уполномоченный Банк после вступления контракта в силу и предоставления Продавцом Гарантии на исполнение контракта если это необходимо. Оплата Продавцам - местным Участникам производится в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.

10.3. После уведомления об объявлении Победителя закупки на основании проформы контракта согласовывается и подписывается контракт. Срок подписания контракта не должен превышать 30 дней с даты объявлении Победителя закупки.

10.4. Победитель закупки, не исполнивший контракт по количественным, качественным и техническим параметрам, несет ответственность, предусмотренную законодательством и/или контрактом.

РАЗДЕЛ II.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

1.1. Перечень, технические требования и количество закупаемых товаров по каждой Позиции указаны в Разделе IV. Проформы. п.3 «Таблица технических характеристик закупаемых товаров».

1.2. Предлагаемый и поставляемый Участником закупки Товар должен обладать и соответствовать характеристикам не ниже указанных в Разделе IV. Проформы. п.3 «Таблица технических характеристик закупаемых товаров» настоящей Конкурсной документации.

1.3. Участники в своем предложении, должны представить удовлетворительную техническую документацию для установления соответствия техническим характеристикам;

Документальное свидетельство соответствия товаров Конкурсной документации должно быть представлено в форме описания, инструкций или брошюр на русском или английском языке и должно представлять:

- детальное описание основных технических характеристик предлагаемых товаров.

- фотография маркировки (шильдика) каждого предлагаемого Товара (оборудования, изделий), подтверждающая его точное наименование;

- комментарии по всем пунктам технических характеристик, сделанных Заказчиком, демонстрирующие полное соответствие товаров этим данным;

- участники закупки должны иметь в виду, что возможные ссылки на торговые марки и номера стандартов, форму упаковки, указанные в техническом задании (характеристиках), имеют описательный, а не ограничительный характер.

В целях ускорения и облегчения оценки предложения желательно, чтобы Участник предоставил электронную версию таблицы соответствия и технической документации.

1.4. Участники закупки могут представить на рассмотрение альтернативные стандартные торговые марки и/или номера стандартов в своих предложениях, при условии, если Специальная комиссия убедится, что они эквивалентны или лучше названых в Техническом задании характеристик.

1.5. Для оценки предложений применяется балльная система оценки

по формуле:

Бпр.= (Бт.пр. х 0,25)+ (Боц.ст х 0,75).

Где: Бпр. - Баллы предложения по Лоту;

Бт.пр. х 0,25 - Баллы оценки технического соответствия;

Боц.ст. х 0,75 - Баллы оценки оцененной стоимости Лота.

Распределение весовых параметров:

Бпр. - Максимально 100 баллов;

Бт.пр. х 0,25 - Максимально 25 баллов;

Боц.ст х 0,75 - Максимально 75 баллов.

Определение балла технического соответствия:

Техническое задание составлено по основным качественным функциональным и техническим характеристикам.

Балл оценки технического соответствия (Бт.пр. х 0,25.) – начисляется – (100% х 0,25)= 25 баллов в случае соответствия предложения всем техническим требованиям конкурсного задания.

Значительное несоответствие предложения даже по одному оцениваемому параметру может быть расценено, как техническое несоответствие предложения и данное предложение отклоняется на этапе технической оценки.

В случае если техническим заданием не определены параметры для начисления Баллов технического соответствия все технические характеристики расцениваются как соответствующие (начисляется 25 баллов) или в целом несоответствующие (баллы не начисляются).

1.6. Регистрация в ГУККЛСиМТ МЗ РУз.

Регистрация на разрешение к применению на территории Республики Узбекистан. Товары закупаемые по настоящим торгам и предлагаемые Участником должны иметь регистрацию в Главном Управлении по Контролю Качества Лекарственных Средств и Медицинской Техники при Министерстве здравоохранения Республики Узбекистан, далее ГУККЛСиМТ МЗ РУз, или сопровождаться гарантийным письмом с обязательством ее проведения в случае присуждения контракта.

В случае если товар, по заключению компетентной организации, имеет код ТН ВЭД не подлежащий обязательной регистрации ГУККЛСиМТ МЗ РУз регистрационное удостоверение может не указываться в контракте.

В случае отсутствия регистрации предлагаемого товара в ГУККЛСиМТ МЗ РУз, Победитель торга (Продавец), которому присужден контракт должен будет за свой счет произвести регистрацию и предоставить договор на регистрацию в ГУККЛСиМТ МЗ РУз до подписания контракта. Полный пакет документов для регистрации должен быть сдан и, оплата стоимости регистрации в ГУККЛСиМТ МЗ РУз должна быть произведена в течение 31 календарного дня со дня получения извещения о присуждении контракта. Копия договора на проведение регистрации должна быть предоставлена в РВЭГП “O'zmedeksport”.

В случае невыполнения данного требования, гарантия на предложение будет изъята, и права на заключение контракта переходят к «Резервному победителю».

В случае выполнения требования по передаче документов и образцов для регистрации, но в последствии, по каким либо причинам товар не будет зарегистрирован ГУККЛСМТ МЗ РУз, как не качественный или несоответствующий заявленным характеристикам, то контракт аннулируется, банковская гарантия на исполнение контракта изымается и, права на заключение контракта переходят к «Резервному победителю» или тендерная комиссия вправе объявить повторные тендерные торги.

Победитель торга (Продавец), должен будет при поставке товара предоставить регистрационное удостоверение ГУККЛСиМТ МЗ РУз на поставляемый товар или разрешение ГУККЛСиМТ МЗ РУз на ввоз с последующим предоставлением регистрационного удостоверении;

1.7 Сертификация, Предотгрузочная инспекция и экспертиза цены товара. Производится если товар подлежит данной процедуре по коду ТН ВЭД.

Участники - субъекты Республики Узбекистан (Производители, Поставщики и предприятия малого бизнеса) должны предоставить положительный Акт независимой ценовой экспертизы товара по присужденному контракту, одной из аккредитованных «Узстандарт»ом консалтинговых компаний. Контракт или Договор купли-продажи с местным Участником вступает в силу только после выдачи положительного Акта ценовой экспертизы товара.

1.8. Специальная комиссия вправе отклонить предложение, не полностью соответствующее требованиям оформления Конкурсных документов, либо определить условия дальнейшего рассмотрения конкурсного предложения, известив об этом Участника закупки.

РАЗДЕЛ III.

КОММЕРЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. ОСНОВНЫЕ КОММЕРЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

1.1. Участник закупки должен представить ценовое предложение на весь объём закупаемого товара по позиции, в которой принимает участие Участник закупки.

1.2. Цена предложения должна быть фиксированной и должна действовать в течение всего срока действия контракта до полного его завершения. Цены указываются в долларах США или Евро на условиях поставки DAP-Ташкент, Республика Узбекистан, или в Сумах для местных Участников на условиях поставки со склада в г. Ташкенте.

1.3. Условия поставки товара: поставка товара в адрес Грузополучателя (предпочтительно) в течение 90 дней с момента открытия безотзывного аккредитива. В случае предложения иного срока поставки, рассчитывается поправка к «Определению оцененной стоимости предложения» – см. П.1.5 (А).

1.4. Только в целях оценки, цены конкурсных предложений, выраженные в различных валютах, будут переведены в USD. Источником обменного курса является: обменный курс, установленный Центральным Банком РУз на день вскрытия конкурсных предложений.

1.5. При оценке предложений учитываются следующие критерии:

Цена товара;

Медико-технические характеристики предложенных товаров;

Срок поставки, предложенный Участником.

Для оценки предложений применяется балльная система оценки по формуле:

Бпр.= (Бт.пр. х 0,25)+ (Боц.ст х 0,75).

Где: Бпр. - Баллы предложения по Лоту;

Бт.пр. х 0,25 - Баллы оценки технического соответствия;

Боц.ст. х 0,75 - Баллы оценки оцененной стоимости Лота.

Распределение весовых параметров:

Бпр. - Максимально 100 баллов;

Бт.пр. х 0,25 - Максимально 25 баллов;

Боц.ст х 0,75 - Максимально 75 баллов.

Определение балла оцененной стоимости:

Производится по формуле: Боц.ст. = Соц.min./ Соц. х 100 х 0,75;

Где: «Соц.min» - Минимальная оцененная стоимость по данному Лоту;

«Соц.» - Оцененная стоимость данного предложения.

Таким образом, предложению с минимальной оцененной стоимостью по Лоту присуждается - 75 баллов.

Определение оцененной стоимости предложения:

А) При определении оцененной стоимости предложения Конкурсной комиссией учитывается срок поставки товара путем начисления коэффициента. Для импортируемых товаров при поставке товара в срок 90 и менее дней со дня открытия аккредитива цена предложения участника остается без изменения. Если срок поставки более 90 дней со дня открытия аккредитива, за каждую последующую неделю начисляется коэффициент 0,5% от стоимости предложения данного участника.

В) При определении оцененной стоимости предложения Конкурсной комиссией будут учитываться скидки. Финансовая скидка при определении оцененной стоимости вычитается из стоимости предложения.

Г) Преференции: Предложению участника отечественного предприятия-производителя предоставляется ценовая преференция в размере 20 % от цены товара отечественного предприятия-производителя.

Вышеуказанные критерии применяются только для оценки предложения и не являются обязательством сторон по продаже/покупке товара на основании оцененной стоимости.

РАЗДЕЛ IV.

ПРОФОРМЫ

1.Проформа контракта

Настоящая проформа контракта (договора) является предварительной, ее условия могут подлежать изменению по согласованию сторон в частях, не противоречащих действующему законодательству Республики Узбекистан.

КОНТРАКТ № 507-2/17 IM –___ от ___.___.2017г. г. Ташкент

Фирма «___________________________________», (Страна), именуемая в дальнейшем Продавец в лице Директора _________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и РВЭГП «O’zmedeksport» Республики Узбекистан, именуемая в дальнейшем Покупатель в лице Генерального Директора Умарова Бахтиера Нуритдиновича, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

CONTRACT №507-2/17 IM – 31 dd. ___.___.2017 Tashkent

The firm «_____________________________________» (Country), hereinafter referred to as the Seller represented by __________ - Director, acting on the basis of Charter, on the one part, and RSFEE «UZMEDEXPORT» Republic of Uzbekistan, hereinafter referred to as the Buyer represented by Umarov Bakhtiyor Nuritdinovich Director General, acting on the basis of Charter, on the other part, have concluded the present Contract to the following effect:

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях DAP-Ташкент пункт назначения:

a) воздушным транспортом – до аэропорта «Ташкент»

b) автотранспортом – до Терминала «Ark Buloq Karvonsaroyi»;

c) ж/д – до жд станции «Ташкент-Товарный», код станции 722400, далее «DAP-Ташкент» (ИНКОТЕРМС 2010), изделия медицинского назначения, далее «Товар» производства компании: “__________________________” (Страна), в соответствии со Спецификацией (Приложением №1), которая является неотъемлемой частью настоящего Контракта.

1.2. Страна происхождения «Товара» – ___________.

1.3. Товар должен быть зарегистрирован в Главном управлении по контролю качества лекарственных средств и медицинской техники Министерства здравоохранения Республики Узбекистан.

1.4. Таможенные коды товаров в соответствии с ТН ВЭД указаны в Приложении №1.

1. SUBJECT OF THE CONTRACT

1.1. The Seller has sold and the Buyer has bought on terms DAP-Tashkent destination:

a) By air - Airport “Tashkent”;

b) By track - Terminal “Ark Buloq Karvonsaroyi”,

c)By railway - railway   station “Tashkent-Tovarniy”, сode station 722400, hereinafter «DAP-Tashkent» (INCOTERMS 2010), products for medical purposes, hereinafter «Goods», produced by the company “______________________________” (Country) in accordance with the  Specification  (Annex №1)  which forms an integral part of the present Contract.

1.2. Country of the «Good’s» origin is – __________.

1.3. The product is to be registered in Head Department of the Drug and Medical Equipment Quality of Ministry of health of the Republic of Uzbekistan.

1.4. The customs codes of the goods according to Harmonized Customs Codes are specified in Annex №1.

2. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА

2.1. Цены, указанные в Приложении №1, установлены в Долларах (Евро) США и понимаются на условиях DAP-Ташкент (ИНКОТЕРМС 2010). Цены остаются твердыми на весь срок действия контракта и включают: стоимость Товара, экспортной упаковки, маркировки, транспортировку и (Приложение №1).

2.2. Общая сумма Контракта составляет: ________________ USD (Евро) (сумма прописью).

2. PRICE AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT

2.1. The prices indicated in Annex №1 are fixed in USD (Euro) and understood on terms of DAP-Tashkent (INCOTERMS 2010).The prices are fixed during the whole period of the contract and include: the cost of the Goods, export packing, marking, transportation, (see Annex No.1).

2.2. Total amount of the Contract is: USD (Euro) ________________ (the sum in words)

3. СРОКИ ПОСТАВКИ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ

3.1. Товары, указанные в Приложении №1, поставляются в течение 90 дней со дня открытия безотзывного, документарного аккредитива.

3.2. К указанному сроку товары должны быть изготовлены в соответствии с условиями Контракта, испытаны, упакованы, замаркированы и отгружены DAP-Ташкент.

3.3. Датой поставки считается дата штемпеля таможенного поста пункта назначения на товаротранспортной накладной, оформленной грузоотправителем или первым грузоперевозчиком.

3.4. Для ввоза товара на территорию Республики Узбекистан и его таможенной очистки, Продавец обязан предоставить с товаром следующие документы, оформленные должным образом и без расхождений:

3.4.1. Инвойс на русском или английском – 1 оригинал, 2 копии;

3.4.2. Транспортная накладная – 1 оригинал, 2 копии;

3.4.3. Упаковочный лист – 1 оригинал, 2 копии;

3.4.4. Сертификат качества – 1 оригинал, 1 копия;

3.4.5. Сертификат происхождения – 1 оригинал, 1 копия;

3.4.6. Положительный инспекционный Акт предотгрузочной инспекции – 1 оригинал, 1 копия;

3.4.7. Регистрационное удостоверение или письмо, выданное Главным Управлением по Контролю Качества Лекарственных Средств и Медицинской Техники МЗ РУз (ГУККЛСиМТ) – 2 копии;

3.4.8. Гигиенический сертификат/письмо, выданное ЦГСЭН МЗ РУз – 1 оригинал;

3.4.9. Сертификат Соответствия, выданный уполномоченным органом “УзСтандарт” – 1 оригинал, 1 копия.

3.4.10. Экспортная грузовая таможенная декларация в виде электронной таможенной декларации, с указанием цен, распечатанной на бумажном носителе и заверенной таможенным органом страны экспорта/реэкспорта или импортера, а также заверенный перевод на русский язык – 1 оригинал, 1 копия.

3.5. До предоставления полного и правильно оформленного пакета документов П.3.4 (1-10) все расходы по хранению товара на таможенном складе, а также расходы по таможенному оформлению Товара в режим ИМ-74/ИМ-70 относятся на счет Продавца.

3.6. В случае поступления товара, несоответствующего условиям контракта, Товар может быть возвращен в адрес Грузоотправителя, при этом все расходы по его хранению и транспортировке оплачиваются Продавцом.

3.7. Частичная отгрузка разрешена. Досрочная поставка разрешена.

3.8. Продавец обязан обеспечить доставку товара до пункта назначения с соблюдением температурного режима в пути, соответствующего требованиям производителя, исключающего порчу товара от перепадов температуры и других атмосферных воздействий.

3. TIME OF DELIVERY AND WORKS PERFORMED

3.1. The goods specified in Annex №1 are to be delivered completely within 90 days since the date of opening an Irrevocable, documentary L/C.

3.2. The goods are to be manufactured in accordance with the Contract conditions, tested, packed, marked and shipped DAP-Tashkent by the specified time period.

3.3. The date of delivery shall be considered as date of stamp of the customs post of the delivery place on the waybill issued by the shipper or the first forwarder.

3.4. The Seller is obliged to submit the following documents made out properly and without any discrepancies with Goods for the delivery of the Goods to the territory of the Republic of Uzbekistan and for Custom’s clearance:

3.4.1. Invoice in Russian or English -1 original, 2 copies;

3.4.2. Way bill -1 original, 2 copies;

3.4.3. Packing List -1 original, 2 copies;

3.4.4. Certificate of Quality -1 original, 1 copy;

3.4.5. Certificate of Origin -1 original, 1 copy;

3.4.6. Clean Report of Findings of Pre-shipment Inspection -1 original, 1 copy.

3.4.7. Registration certificate or a letter, issued by the Head Department of Drug and Medical Equipment Quality Control of the Ministry of Public Health of the Republic of Uzbekistan (HDDMEQC) – 2 copies;

3.4.8. Certificate of Hygiene or a letter, issued by the CSSEI under the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan – 1 original;

3.4.9. Certificate of conformity issued by the authorized department of “UzStandart”

-1 original, 1 copy;

3.4.10. Copy of a Cargo Customs Declaration of the country of shipment as an electron Customs Declaration (with the prices specified), printed on paper data carrier and certified by Customs Body of the country of export/reexport or importer as well as certified translation in Russian language – 1 original, 1 copy.

3.5. Before submission of the full and properly made package of documents Cl. 3.4. (1-10) all expenses for the goods storage in custom warehouse, as well as expenses for custom clearance of the Goods in the mode IM-74/IM-70 shall be borne by the Seller.

3.6. In case of receipt of the goods inappropriate to the contract conditions, the Goods might be returned to the Consignor, thus all expenses on its storage and transportation shall be borne by the Seller.

3.7. Partial shipment is allowed. Predelivery is allowed.

3.8. The seller is obliged to provide delivery of goods to the destination with observance of the temperature condition in way conforming to the requirements of the producer excluding damage of goods from temperature drops and other atmospheric actions.

4. ПЛАТЕЖИ

4.1. Платежи производятся в валюте Контракта (в Долларах США) посредством безотзывного, документарного аккредитива на сумму
___________ USD (Евро) (сумма прописью) открываемого Покупателем сроком на 180 дней.

4.2. Срок действия аккредитива, при необходимости, может быть пролонгирован по согласованию Покупателя и Продавца.

4.3. Все расходы по изменению условий аккредитива, а также возникшие в связи с этим расходы по вине Продавца относятся за счет Продавца, по вине Покупателя, за счет Покупателя.

4.4. Аккредитив должен быть открыт через АО “КДБ Банк Узбекистан” г. Ташкент.

4.5. Валюта платежа – Доллар США/ Евро.

4.6. Оплата производится после предоставления Продавцом следующих документов:

1. Счет-фактура- Инвойс - 1 оригинал, 2 копии;

2. Транспортная накладная со штемпелем таможенного пункта назначения о

прибытии груза – 2 копии;

3. Сертификат Происхождения, выпущенный Торгово-Промышленной палатой

страны отгрузки товара, с указанием наименования товара, его количества и страны

происхождения на каждое наименование товара - 2 копии;

4. Грузовая таможенная декларация ИМ-40 со штрих кодом таможенного органа

Республики Узбекистан на русском языке - 2 копии.

Все банковские и таможенные расходы в стране Покупателя – за счет Покупателя, на всей остальной территории – за счет Продавца.

4. PAYMENT

4.1. Payment is to be made in currency of the Contract Price (in USD) by means of irrevocable, documentary Letter of Credit to the amount of Total amount of the Contract is: USD (Euro) _________ (the sum in words) opened by the Buyer for the period of 180 days.

4.2. Validity of the Letter of Credit, if necessary, can be prolonged as agreed between the Buyer and the Seller.

4.3. All charges connected to change of the conditions of the Letter of Credit, and also arisen in these connection charges through the Seller’s fault are charged to the Seller, and those through the Buyer’s fault, at the expense of the Buyer.

4.4. The Letter of Credit shall be issued by JSC “KDB Bank Uzbekistan” Tashkent.

4.5. Currency of payment – USD/ Euro.

4.6. Payment shall be effected against the Seller's presentation of the following documents:

1. Commercial Invoice – 1 original, 2 copies;

2. Way-bill with stamp of customs house of point of destination about arrival of a cargo

– 2 copies;

3. Certificate of Origin, issued by Chamber of Commerce of the country of goods shipped,

and indication of goods name, their quantity, country of origin per each name of goods

– 2 copies;

4. Cargo Customs Declaration IM-40 with the bar code of the custom department of the

Republic of Uzbekistan in Russian – 2 copies.

All bank and customs expenses levied on the territory of the Buyer’s country are borne by the Buyer and those levied on the other territory are borne by the Seller.

5. КАЧЕСТВО И ГАРАНТИИ

Продавец гарантирует:

5.1. Товары должны быть новыми, год изготовления поставляемых товаров не должен предшествовать году подписания контракта. Качество поставляемых товаров должно соответствовать техническим условиям и стандартам утвержденного образца (ГОСТ, ISO и др. ПРОПИСАТЬ) и подтверждается сертификатом качества производителя.

5.2. Комплектность поставляемого Товара полностью отвечает условиям контракта и обеспечивает выполнение заявленных в технической документации функциональных возможностей;

5.3. Срок годности, предусмотренный техническими условиями и стандартами на поставляемый Товар должен составлять не менее 12 месяцев, при этом фактический срок годности товаров на дату их поставки должен составлять не менее 80% всего срока годности товара, предусмотренного заводом-изготовителем;

5.4. Если в течение допустимого срока годности товар окажется дефектным или несоответствующим условиям контракта, Продавец обязан за свой счет по выбору Покупателя устранить дефекты или заменить дефектный товар новым доброкачественным товаром в течение 60 дней, который должен быть поставлен без промедления DAP-Ташкент без оплаты для Грузополучателя. По требованию Продавца дефектный товар или части его после поставки нового товара или частей его возвращаются Продавцу за его счет;

5.5. Если устранение дефектов производится по согласованию между сторонами силами Покупателя, Продавец обязан возместить ему связанные с этим расходы;

5.6. В случае устранения дефектов или замены некачественного товара, товар имеющий срок годности должен быть заменен на новый со сроком годности см. П. 5.3;

5.7. Если недостатки не могут быть устранены обеими сторонами, то Покупатель вправе отказаться от товара и потребовать от Продавца возместить понесенные им убытки, либо потребовать соразмерно уменьшения цены поставленного Товара;

5.8. Все товары, указанные в Приложении №1, являются новыми – произведенными не ранее 2017г., не бывшими в использовании, что будет подтверждено сертификатом качества, прилагаемого к отгрузочным документам.

Продавец гарантирует:

5.9 Продавец гарантирует предоставление Банковской гарантии на исполнение контракта (Performance Security) в размере 5% от общей стоимости Контракта, то есть на сумму _______ USD. Банковская гарантия предоставляется не менее чем на 180 дней и должна покрывать срок поставки вплоть до оформления грузовой таможенной декларации ИМ-40.

5.9.1. Подлинность оригинала Банковской гарантии исполнения контракта должна быть подтверждена SWIFT сообщением Банка, выдавшего данную гарантию в Банк Покупателя.

5.9.2. Все банковские расходы по предоставлению гарантии относятся на счет Продавца.

5.9.3. Банковская гарантия на исполнение контракта должна быть предоставлена в течение 30 дней с даты вступления контракта в силу.

5. QUALITY AND GUARANTEE

The Seller guarantees:

5.1. The goods are to be new; the year of manufacture of delivered goods should not proceed the year of signing of the contract. Quality of the goods delivered must conform to technical specifications and standards of the factory of origin (ISO and others) and is to be confirmed by the Manufacturer's certificate of quality.

5.2. The completeness of goods delivered fully responds to the terms of contract and will provide realization of functional capabilities of goods declared in technical documentation;

5.3. The actual durability stipulated by the technical conditions and standards for the goods delivered shall be not less than 12 months, at that the actual durability of the goods at the date of their delivery shall make not less than 80% of the whole durability stipulated by the Manufacturing factory;

5.4. If during admissible period of durability the goods prove to be defective or do not correspond to the conditions of Contract, the Seller has at his expense and by the Buyer’s choice either to remedy the defects or to replace the faulty goods with new ones of good quality within 60 days which are to be delivered without delay free of charge for Consignee to DAP-Tashkent. At the Seller’s request the faulty goods shall be returned to the Seller at his expense after delivery of the replacement goods.

5.5. If by mutual agreement the defects are eliminated by the Buyer, the Seller shall compensate the Buyer all the expenses which he has incurred in this connections.

5.6. Should the elimination of the defects or change of the defective goods take place, the goods with a shelf life shall be changed for the new ones with the shelf life (see cl.5.3);

5.7. If neither party can eliminate the defects the Buyer shall have the right either to demand from the Seller a related reduction in the price of Goods delivered or reject the goods and in this case the Seller shall compensate the Buyer the losses which he has sustained;

5.8. All the goods stated in Annex №1, are to be new, have not been in use - manufactured not earlier than 2017, that is to be confirmed by the Certificate of Quality, enclosed here with the shipping instructions for the goods.

The Seller guarantees:

5.9. The Seller presents the Bank Guarantee for Contract Performance (Performance Security) to the amount of 5% of the total price of the Contract, i.e. for the sum of USD _______ . The Bank guarantee shall be submitted for a period not less than 180 days and also must cover the period of delivery up to registration of cargo customs declaration IM-40.

5.9.1. The authenticity of the original of a Bank’s performance guarantee should be confirmed by the SWIFT message of Bank, which was issuing the present guarantee, to Buyer’s Bank.

5.9.2. All bank charges on provision of guarantee are to be for the Seller’s account.

5.9.3. The Bank guarantee shall be submitted within 30 days after the date of contract entry into force

6. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ.

6.1. Все текстовые (инструкции) материалы должны быть выполнены на русском или английском языке. В случае отсутствия технической документации в ящиках, поставка считается некомплектной, и допустимый срок хранения исчисляется в этом случае со дня поступления полного комплекта технической документации в адрес, указанный Покупателем.

6. TECHNICAL DOCUMENTATION.

6.1. All the text (instructions) documents shall be made in Russian or in English. Should the technical documentation not placed in the cases, the delivery is considered incomplete and in this case the actual durability starts from the day of receipt of a complete Set of technical documents by the relevant addressee specified by the Buyer.

7. УПАКОВКА.

7.1. Продавец должен отгрузить товар в экспортной упаковке, обеспечивающей сохранность груза от повреждений при перевозке его по железной дороге и смешанным транспортом с учетом нескольких перегрузок в пути.

7.2. Продавец обязан обеспечить упаковку, которая должна предохранять товар от всякого рода повреждений при его перевозке с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения с температурным режимом ±___ ±___°С.

7.3. Упаковка должна быть приспособлена к перегрузке погрузчиками.

7.4. Товар должен быть упакован способом, не допускающим его перемещения внутри тары при транспортировке и перегрузке.

7.5. Упаковка должна обеспечивать также сохранность товара при перевалке (перегрузке) на складах Покупателя.

7.6. В каждый ящик вкладывается упаковочный лист на русском или английском языке в двух экземплярах и сертификат качества в двух экземплярах.

7.7. В упаковочном листе на русском или английском языке должны быть указаны: № контракта, наименование товара, их тип (модель), количество, серийный номер, дата выпуска (или срок годности), вес брутто каждого типа товара, вес нетто каждого типа товара.

7.8. Продавец несет ответственность за всякого рода порчу товара вследствие некачественной или ненадлежащей упаковки.

7. PACKAGING

7.1. The Seller undertakes to deliver the goods in export packing securing all safety of cargo from any kind of damage when the cargo is transported by railway and by mixed transport taking into account several possible transshipment in transit.

7.2. The Seller undertakes to provide packing which protects the goods against any damage during transportation considering several transshipments in transit and long storage of the goods with temperature control ±__ ±___°С.

7.3. Packing of the goods is to be suitable for loading.

7.4. The goods shall be properly fixed inside the package to preserve possible damage and breakage during transportation and transshipment.

7.5. Packing shall also protect the goods during transshipment (overload) of goods at the Buyer's warehouses.

7.6. The Seller shall pack in to an every case the packing list in duplicate and quality certificate in duplicate.

7.7. The packing list in Russian or English language shall contain the following data: number of Contract, name of goods, their type (model), quantity, serial number, date of issue (or the actual durability), net weight for each type of goods, gross weight for each type of goods.

7.8. The Seller is responsible for all the damages as to the goods proved to be due to inadequate or unsuitable packing.

8. МАРКИРОВКА.

8.1. На каждом грузовом месте с трех сторон наносится четко, несмываемой краской на русском или английском языках следующая маркировка:

- КОНТРАКТ № 507-2/17 IM – ___ от ___.___.2017г.

-Продавец/Грузоотправитель: «_________________________» (Страна)

· - Покупатель/Грузополучатель: РВЭГП «O’zmedeksport»

· - Заказчик: Министерство Здравоохранения РеспубликиУзбекистан

· - Место назначения: г. Ташкент, Республика Узбекистан

· - Место № _____ Вес брутто _________ Вес нетто _______

· - Обозначения: "Верх", "Осторожно", "Оберегать от влаги".

8.2. Места (ящики) нумеруют дробными числами, причем числитель означает порядковый номер, а знаменатель общее количество мест партии товара.

8. MARKING.

8.1. The cases shall be marked on three sides, clearly done, with indelible paint in English or in Russian. Marking is to include the following data:

- CONTRACT № 507-2/17 IM – ___ dd ___.___.2017

- Seller/Consignоr: «__________________________» (Country).

- Buyer/ Consignee: RSFEE «Uzmedexport»

- Customer: The Ministry of Public Health of the Republic of Uzbekistan

- Place of destination: Tashkent, the Republic of Uzbekistan

- Case №. _________Gross weight _________ Net weight _________

- Warning instructions:“Upside here”,“Handle with care","Keep from water".

8.2. Packages (cases) shall be numbered in fractions, the numerator, including the original number of package and the denominator showing the total number of packages of the Lot.

9. ПОРЯДОК И ИЗВЕЩЕНИЯ ОБ ОТГРУЗКЕ

9.1. Продавец за 14 дней до момента отгрузки направляет Покупателю по электронной почте или факсу об отгрузке следующие документы:

9.1.1. Инвойс- 1 копия;

9.1.2. Упаковочный лист- 1 копия.

9.2. Продавец извещает Покупателя по электронной почте или факсу об отгрузке в течение 48 часов с момента поставки товара (п.3). В «Извещении» указывается: № Контракта, дата отгрузки, наименование товара, количество мест, вес нетто и брутто, номер транспортной накладной, стоимость каждой отправки.

9.3. К извещению прикладываются следующие документы:

9.3.1. Транспортная накладная – 1 копия;

9.3.2. Сертификат Происхождения – 1 копия.

9.4. В случае не извещения или позднего извещения Покупателя о произведенной отгрузке, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,1% от суммы отгруженного товара.

9. THE ORDER AND NOTICE OF SHIPMENT

9.1. The Seller shall submit the following documents to the Buyer by e-mail or fax 14 days before shipment of the goods:

9.1.1. Invoice - 1 copy;

9.1.2. Packing list - 1 copy.

9.2. The Seller shall notify the Buyer by e-mail or fax regarding shipment of the goods within 48 hours from the moment of goods delivery (cl.3). The shipping instructions shall include the following data: number of Contract, date of shipment, denomination of the goods, quantity of packages, gross and net weight, number of waybill, and cost of goods shipped.

9.3. The following documents shall be attached to the notification:

9.3.1. Waybill - 1 copy;

9.3.2. Certificate of Origin - 1 copy.

9.4. Should the Seller does not inform or informs the Buyer late regarding the shipment of the goods, the Seller shall pay penalties to the Buyer at the rate of 0.1% of sum from the goods shipped.

10. СДАЧА И ПРИЕМКА.

10.1 Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем:

10.1.1. по качеству – согласно сертификату качества выданного производителем;

10.1.2. по количеству мест и весу - согласно товаротранспортным документам;

10.1.3. по количеству изделий – согласно спецификации, упаковочным листам и акта экспертизы указанного в п. 16.1.

10.2. Проверка качества и количества проводится уполномоченными органами или организациями.

10.3. По данному контракту производится Предотгрузочная инспекция для подтверждения количества, качества, комплектности поставки отгруженного Товара из пункта отгрузки и независимая экспертиза цены Товара.

10.4. Продавец поручает провести Предотгрузочную инспекцию товаров, указанных в настоящем контракте – консалтинговой компании аккредитованной Агентством «УзСтандарт» и своевременно за свой счет обязуется оплатить услуги “Агента”.

10.5. Продавец за две недели до предполагаемого срока отгрузки Товара информирует Покупателя и Агента по Предотгрузочной инспекции о готовности Товара к проведению Предотгрузочной инспекции и направляет в оба адреса проформу инвойса на отгружаемую партию товара.

10.6. Дата и место проведения инспекции уточняется между Агентом и Продавцом.

10.7. В случае несоответствия качества и количества Товара товарно-сопроводительным документам и условиям настоящего контракта Покупатель имеет право заявить Продавцу претензию (см. П.16).

10. DELIVERY AND ACCEPTANCE

10.1. The goods are considered as handed over by the Seller and accepted by the Buyer:

10.1.1. in regards of quality – according to the quality certificate, issued by a manufacturer;

10.1.2. in regards of quantity of places and weight - according to commodity-transport documents;

10.1.3. in regards of quantity of products - according to the specification, packing lists and Report of examination indicated in cl.16.1.

10.2. The quality and quantity check is conducted by the authorized bodies or organizations.

10.3. Pre-shipment inspection for confirmation of quantity, quality, and completeness of delivery of the Goods shipped from station of shipment as well as independent expert appraisal of the price of the Goods shall be carried out by the Contract.

10.4. The Seller orders a consulting company accredited by «UzStandart Agency» to make a Pre-shipment inspection of the goods and undertakes to pay the full fee of the “Agent’s” services.

10.5. The Seller informs the Buyer and the Consulting company about readiness of goods for Pre-shipment inspection two weeks before expected term of shipment of the goods and sends draft invoices for shipping lot of goods to both addresses.

10.6. Date and place of inspection has to be agreed between the Agent and the Seller.

10.7. In case of nonconformity of quality and quantity of the Goods to the commodity-accompanying documents and terms of the present contract the Buyer shall have the right to declare the Seller the claim (see Cl.16).

11. ФОРС-МАЖОР

11.1. Сторона не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по контракту, несет ответственность, если не докажет, что надлежащее исполнение оказалось невозможным вследствие непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств (форс-мажор).

11.2. Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор) – это чрезвычайные, непреодолимые и непредвиденные при данных условиях обстоятельства, вызванные природными явлениями (землетрясения, оползни, ураганы, засухи и др.) или социально-экономическими обстоятельствами (состояние войны, блокады, запреты на импорт и экспорт в государственных интересах и др.), не зависящими от воли и действий сторон, в связи с которыми они не могут выполнить принятые обязательства.

11.3. Подтверждение обстоятельств непреодолимой силы производится предоставлением оригинала сертификата выданного уполномоченным органом страны контрагента.

11.4. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств (форс-мажор), обязана в течении 5 дней в письменной форме уведомить другую сторону о наступлении, предполагаемом сроке действия и прекращении вышеуказанных обстоятельств и в течении 30 дней предоставить сертификат или аналогичный документ.

11.5. Если Покупателем не дано иных указаний в письменной форме, Продавец должен продолжать выполнение до практически разумного момента и заниматься поиском альтернативных и обоснованных средств исполнения, находящихся вне влияния форс-мажорных обстоятельств.

12. САНКЦИИ

12.1. В случае просрочки в поставке товара против сроков, указанных в настоящем контракте, Продавец должен уплатить Покупателю пеню в размере 0,07% от стоимости неисполненного обязательства, за каждый день просрочки, но не более 15% от суммы контракта.

В случае если просрочка поставки превысит 3 месяца, Покупатель имеет право отказаться от контракта или его части. В этом случае Продавец обязан уплатить Покупателю штраф за просрочку в поставке в размере 15% от суммы не поставленного товара.

12.2. Если поставленные товары, выполненные работы или оказанные услуги не соответствуют стандартам, техническим условиям, недопоставке, некомплектной поставки или другим требованиям, оговоренным контрактом, с Продавца взыскивается штраф в размере 5% стоимости товаров (работ, услуг) ненадлежащего качества;

Продавец обязан в течение 90 дней заменить данный товар на новый и соответствующий Приложению №1 контракта на условиях DAP Ташкент.

12.3. В случае просрочки в замене дефектного товара или устранения дефекта, Продавец должен уплатить Покупателю штраф в размере 0,07% от суммы дефектного товара или товара, несоответствующего условиям контракта за день просрочки, но не более 15% от суммы дефектного товара или товара, несоответствующего условиям контракта.

12.4. В случае не использования выставленного аккредитива, Продавец по требованию Покупателя уплачивает Покупателю штраф в размере 5% от суммы неиспользованной части аккредитива путем прямого перевода на счет Покупателя в течение 10-ти дней с момента аннуляции аккредитива.

12.5. Общая сумма штрафов не должна превышать 20% от суммы контракта.

12.6. Продавец обязан уплатить сумму штрафа в течение 15 дней со дня предъявления претензии Покупателя Продавцу. Уплата штрафа не освобождает Продавца от выполнения контрактных обязательств. Покупатель вправе удерживать начисленный штраф при взаиморасчетах с Продавцом.

12.7. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по настоящему контракту, обязана возместить другой стороне причиненные таким неисполнением убытки, независимо от уплаты штрафных санкций, а также не освобождает виновную сторону от надлежащего выполнения контрактных обязательств.

11. FORCEMAJEURE


11.1. The Party fails to perform or improperly fulfilled contractual obligations shall be liable if it proves that the proper performance became impossible due to force majeure, i.e. extraordinary and unavoidable under the given conditions (force majeure).

11.2. Force-majeure – this is an extraordinary, compelling and unexpected circumstances under the given conditions, caused by natural phenomenon (earthquakes, landslides, hurricanes, drought, etc.), or socio-economic circumstances (a state of war, blockades, prohibition of import and export in the public interest, etc.) beyond the Parties’ will and actions, in connection with which they can not fulfill their commitments.

11.3. Confirmation of force majeure provision is made by submission of original certificate issued by the competent authority of the country of the contractor.
11.4. The Party fails to fulfill its obligations (force-majeure) is required within 5 days notify the other Party in writing of the occurrence, expected duration and cessation of the above circumstances and within 30 days to provide a certificate or similar document.

11.5. If the Buyer does not give other instructions in writing, the Seller shall continue performance to practice-reasonable moment and to seek alternative and sound means of execution outside the influence of force-majeure.

12. SANCTIONS

12.1. In the event of the Seller’s delay in delivery against the dates stipulated in the Contract the Seller shall pay to the Buyer penalty at the rate of 0,07% of the value of non-fulfilled obligations for each day but not more than 15% of the contract amount.

Should the delay exceed 3 months the Buyer shall have the right to cancel the Contract or a part thereof. In this case the Seller shall pay to the Buyer penalty for the delay in delivery at the rate of 15% of the value of goods not delivered in due time.

12.2. In case the goods, works or services rendered do not meet the standards, specifications, short delivery, not complete delivery or commissioning requirements stipulated by the Contract, the Seller shall have to pay a penalty of 5% of the value of goods (works, services) of poor quality;

The Seller undertakes within 90 days to replace the goods with new ones and corresponding to Annex 1 of the Contract on DAP Tashkent terms.

12.3. In case of delay in replacement of defective goods or remedy the defects the Seller shall pay to the Buyer 0,07% of the value of defective goods or goods not corresponding to specifications of the Contract for every day of delay, but not more than 15% of the value of defective goods or goods not corresponding to specifications of the Contract.

12.4. In case of non-use of L/C issued the Seller by demand of the Buyer and within 10 days from the moment of L/C cancellation shall pay to the Buyer 5 % penalty of the value of unused part of L/C by direct money transfer to the Buyer’s account.

12.5. Total amount of penalty must not exceed 20% of the Contract Price.

12.6. The Seller must pay the amount of sanctions within 15 days from the date of the Buyer’s claim to the Seller. Payment of penalties does not relieve the Seller from fulfillment of contractual obligations. The Buyer is entitled to withdraw charged penalties at mutual settlements with the Seller.

12.7. Should any Party failed to perform the contract obligations or does not properly perform its obligations, must indemnify the other Party the losses caused irrespective of payment of penalties and also doesn't exempt a guilty side from appropriate performance of contractual obligations.

13. АРБИТРАЖ

13.1 Все споры и разногласия, которые могут возникать из настоящего Контракта или в связи с ним, должны быть улажены дружескими переговорами между сторонами.

13.2 В случае если стороны не достигнут соглашения, любые споры и разногласия, возникающие из настоящего контракта, или в связи с ним, подлежат разрешению в Ташкентском межрайонном Экономическом Суде в соответствии с законодательством Республики Узбекистан. Применимое право – законодательство Республики Узбекистан.

13. ARBITRATION

13.1. Any vexed questions and discords, which may arise out or in connection with the present Contract, are to be settled by amicable negotiations between sides..

13.2. In case the Parties do not reach agreement, any disputes and differences which may arise out of the present Contract and/or in connection herewith are to be referred for settlement to Tashkent Inter-district Economic Court, in accordance with the legislation of Republic of Uzbekistan. Applicable law – the law of the Republic of Uzbekistan.

14. ЭКСПОРТНЫЕ ЛИЦЕНЗИИ

14.1. Продавец принимает на себя все заботы и расходы, связанные с получением экспортных лицензий на поставку в Узбекистан товара в объеме, предусмотренном настоящим Контрактом.

14. EXPORT LICENSES

14.1. The Seller shall bear all cares and expenses connected with the export licenses for delivery to Uzbekistan of the goods with the scope stipulated by the Contract.

15. ПРЕТЕНЗИИ

15.1. Количество и качество товара проверяется с участием представителей независимой экспертизы. Надлежащим документом, обосновывающим претензию, является акт экспертизы компетентной нейтральной организации страны Покупателя. Данный акт является обязательным и окончательным документом для обеих сторон, подтверждающим количество и качество поступившего товара и служит основанием для проведения возможных перерасчетов.

15.2. Претензии предъявляются в письменной форме.

15.3. Претензии в отношении количества товара предъявляются в течение 6 месяцев со дня прибытия товара в пункт назначения.

15.4. Претензии по качеству и срокам годности товара, предъявляются в течение всего срока гарантии плюс 30 дней, при условии обнаружения недостатков в пределах срока гарантии.

15.5. Продавец обязан рассмотреть претензии и дать ответ по существу в течение 10 дней со дня ее получения, в противном случае, претензии считаются признанными Продавцом.

15.6. Дефектный или недостающий Товар должен быть заменен или поставлен без промедления DAP-Ташкент за счет Продавца в течение 60 дней после рассмотрения претензии.

15. CLAIMS

15.1. Quantity and quality of goods shall be checked up with the participation of independent examination body. An appropriate document proving the claim is to be considered the Report of Examination by a competent neutral organization of the Buyer's country.

This Report of Examination is final and binding upon both parties, confirming the quantity and quality of the goods and is the basis for making any re-calculation.

15.2. Claims are to be made in the written form.

15.3. Claims which may arise with regard to the quantity of goods shall be made within 6 months from the date of arrival of goods at the place of destination.

15.4. Claims which may arise with regard to the quality and shelf life of goods are to be made within all guarantee period plus 30 days, provided that defects are found within the period of guarantee.

15.5. The Seller is obliged to consider claims and give a relevant reply during 10 days from the date of its receipt; otherwise the claims are considered to be acknowledged by the Seller.

15.6. Defective or missing Goods are to be replaced or delivered immediately on DAP-Tashkent terms for account of the Seller within 60 days after examination of the claim.

16. ПАТЕНТЫ

16.1. Продавец гарантирует Покупателю, что поставленный товар свободен от любых прав или притязаний третьих лиц, которые основаны на промышленной или интеллектуальной собственности.

16.2. В случае если Покупателю и/или его клиентам будут предъявлены третьими лицами какие-либо претензии и/или иски, основанные на нарушении их прав промышленной собственности, Продавец обязан урегулировать такие претензии и/или иски за свой счет и возместить все убытки, включая расходы, понесенные Покупателем и/или его клиентами.

16.3. Покупатель должен в 10-ти дневный срок, после того, как он узнал о предъявленных ему и/или его клиентам таких претензиях и/или исках, известить о них Продавца.

16. PATENTS

16.1. The Seller guarantees to the Buyer that the goods delivered by him are free and shall be free from any rights or claims of third persons which are based on industrial property or other intellectual property.

16.2. In case third persons make any claims to the Buyer or the Buyer's clients based on the violation of their rights of industrial property or other intellectual property, the Seller must settle such claims and/or suits at his own expense and indemnify all the losses, including expenses incurred by the Buyer and/or his clients.

16.3. The Buyer must within 10 days after he learned about such claims and/or suits made against him and/or his clients notify the Seller about them.

17. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

17.1. Все приложения, упомянутые в настоящем Контракте, являются неотъемлемой частью контракта.

17.2. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими сторонами и поставлены на учет в Уполномоченных органах Республики Узбекистан.

17.3. Продавец не имеет права передавать третьим лицам исполнение настоящего Контракта без письменного разрешения Покупателя.

17.4. Условия поставки понимаются согласно «ИНКОТЕРМС 2010».

17.5. После подписания настоящего Контракта, все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.

17.6. Настоящий Контракт подписан в двух экземплярах, по одному для каждой стороны, на Русском и Английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

17.7. Применимым правом к настоящему Контракту является законодательство Республики Узбекистан, действующее на дату заключения настоящего Контракта.

17.7. Настоящий контракт вступает в силу после получения положительного заключения Государственного комитета по инвестициям Республики Узбекистан, регистрации контракта в Единой электронной информационной системе внешнеторговых операций

17. OTHER CONDITIONS

17.1. All the appendices in the present Contract are to be considered as integral parts of the Contract.

17.2. All the amendments and addenda to the present Contract are valid only if they are made in written form and signed by both parties and its registration in the authorized bodies of the Republic of Uzbekistan.

17.3. The Seller shall have no right to transfer the execution of the Contract to third parties without the Buyer’s written consent.

17.4. The terms of delivery of the goods are understood according to «INCOTERMS 2010».

17.5. After the signing of the present Contract all preceding negotiations and correspondence pertaining to it become null and void.

17.6. The present Contract is signed in duplicate, each in Russian and English, both texts being authentic.

17.7. The applicable law to this Contract is the legislation of the Republic of Uzbekistan, effective on the date of concluding this Contract.

17.8. The present Contract comes into force from after receiving the positive decision from the State Committee for Investments of the Republic of Uzbekistan, registration of contract in Integrated electronic information system of foreign trade operations.

18. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ

18.1. В необходимых случаях Покупатель может провести работы по сертификации товаров, поставляемых в Узбекистан, от своего имени, но за счет Продавца, а Продавец обязуется покрыть расходы Покупателя.

19. СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА

19.1 Срок действия настоящего Контракта - до полного выполнения обязательств сторонами и произведения взаимных расчетов.

20. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН

ПРОДАВЕЦ / ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ:

Адрес:

Телефон:

Факс:

E-mail:

Банк Продавца:

Bank details:

SWIFT NO:

Bank Address:

Account number:

ПОКУПАТЕЛЬ и ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ:

РВЭГП «O’zmedeksport»

Республика Узбекистан, 100007, Ташкент, ул.М.Улугбека, 32Б

Тел. (998-71) 268-25-44, 268-03-24, Факс (998-71) 268-36-01.

office@uzmedexport.uz ; uzmedexport.uz@mail.ru ; uzmed.uz@mail.ru

Банк Покупателя:

АО “КДБ Банк Узбекистан”, г. Ташкент

р/с: № 20210840200600118006

S.W.I.F.T. KODBUZ22

Республика Узбекистан, г. Ташкент, 100047, Ул. Бухара, 3.

ЗАКАЗЧИК:

Министерство здравоохранения Республики Узбекистан

100011, г. Ташкент, ул. Навои, 12.

ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ:

Республика Узбекистан, г. Ташкент,

воздушным транспортом – до аэропорта «Ташкент»

автотранспортом – до Терминала «Ark Buloq Karvonsaroyi»;

ж/д – до жд станции «Ташкент-Товарный», код станции 722400

21. ПОДПИСИ СТОРОН

ПОКУПАТЕЛЬ:

THE BUYER:

_____________

Б.Н. УМАРОВ

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР

18. SPECIAL CONDITIONS

18.1. If necessary the Buyer may on its own behalf carry out the works for certification of the goods delivered to Uzbekistan, but for account of the Seller, and the Seller undertakes to compensate all charges of the Buyer.

19. TERM OF THE CONTRACT VALIDITY

19.1 Term of the validity of the present Contract is until full execution of the obligations by the Parties and effecting of mutual balance of payments.

20. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES

THE SELLER / CONSIGNOR:

Address:

Phone:

Fax:

E-mail:

Seller's Bank:

Bank details:

SWIFT NO:

Bank Address:

Account number:

THE BUYER & CONSIGNEE:

RSFEE «Uzmedexport»

Republic of Uzbekistan, 100007, Tashkent, M.Ulugbek Street, 32B

Tel: (998-71) 268-25-44, 268-03-24, Fax: (998-71) 268-36-01.

office@uzmedexport.uz ; uzmedexport.uz@mail.ru ; uzmed.uz@mail.ru

Buyer’s Bank:

JSC “KDB Bank Uzbekistan” , Tashkent

Account No. 20210840200600118006

S.W.I.F.T. KODBUZ22

3 Bukhara Street, Tashkent 100047, Uzbekistan

CUSTOMER:

Ministry of Healthcare of the Republic of Uzbekistan

12, Navoi Street, Tashkent, Republic of Uzbekistan, 100011.

DELIVERY TO:

Republic of Uzbekistan, Tashkent,

By air - Airport “Tashkent”;

By track - Terminal “Ark Buloq Karvonsaroyi”,

By railway - railway station “Tashkent-Tovarniy”, сode station 722400.

21. THE SIGNATURES OF THE PARTIES

ПРОДАВЕЦ:

THE SELLER:

_________________

DIRECTOR






Приложение № 1

Приложение № 1

Appendix № 1

Спецификация к Контракту № 507-2/17 IM - от «__» _________ 2017.

Specification to the Contract No. 507-2/17 IM- of «__» __________ 2017.

No.

Наименование товаров

Name of the goods

Ед. изм.

Unit

Количество Quantity

Цена $ DAP

Price$ DAP

Сумма $

Amount $

Код по ТН ВЭД Customs HS code

Страна происхождения Country of origin

Наименование и страна производителя

Name and country of the manufacturer

1

2

Всего:

Total:

1. Условия поставки - DAP Ташкент, (Инкотермс 2010).

2. Данное приложение является неотъемлемой частью Контракта № 507-2/17 IM- от «__» ________ 2017 г.

1. Terms of delivery - DAP Tashkent, (Incoterms 2010).

2. This Appendix forms an integral part of the Contract № 507-2/17 IM- of «__»________ 2017.

ПОКУПАТЕЛЬ:

THE BUYER:

______________________

Умаров Б.Н./ Umarov B.N.

Генеральный директор

General Director

ПРОДАВЕЦ :

THE SELLER:

______________________

Генеральный директор

General Director


2. Проформа предложения

На бланке Организации-Участника

Председателю Специальной комиссии МЗ РУз и

Республиканское Внешнеэкономическое Государственное предприятие «O’zmedeksport»

при Министерстве здравоохранения

Республики Узбекистан

Предложение

Изучив Конкурсную документацию по отбору поставщиков по МКЗ № 507-2К 17/22 « Закупка изделий медицинского назначения для лечения детей с врожденным вывихом бедра, переломами области локтевого сустава и сколиоза », настоящим удостоверяем, что мы, нижеподписавшиеся ______________________(полное наименование Участника закупки), намерены участвовать в настоящей закупке по позиции (-ям) __________________(указать предмет закупки, номер и наименование Позиция) в соответствии с означенной Конкурсной документацией.

Мы обязуемся поставить (тест систему, оборудование, изделия медицинского назначения и т.п.) по контракту, который будет заключен с Победителем закупки, в полном соответствии с данным предложением.

Мы согласны придерживаться положений настоящего предложения в течение 90 дней, начиная с даты, установленной, как день окончания приёма конкурсных предложений. Это Конкурсное предложение остается для нас обязательным и может быть принято в любой момент до истечения указанного периода.

В случае если наши предложения будут приняты, берем на себя обязательство заключить контракт с РВЭГП “O’zmedeksport” в срок не позднее 30 дней с даты отправления в наш адрес извещения о принятии наших предложений и выполнить контракт по поставке ______ (указать срок поставки)_______ дней.

_________________________________________

(подпись руководителя)

_______________________________________

(Ф.И.О. и должность)

М.П.

Дата: « ____ » _________________ 2017 г.


3. Таблица технических характеристик закупаемых товаров

Техническое задание: Определить соответствие техническому заданию закупки по каждому абзацу и обозначить - Да\Нет и, если необходимо включить комментарии:

Наименование

товара

Характеристика

Марка

Ед. изм.

Годовая потребность*

Кол-во для закупки

1

Назначение: Годовая потребность на 2017 год отдельные компоненты составляющие аппарат Илизарова для фиксации костных отломков предназначены для укомплектования не менее 50 аппаратов с возможностью их полноценного использования в типичных случаях переломов плечевой кости у детей. Количество для закупки отдельных компонентов составляющие аппарат Илизарова для фиксации костных отломков предназначены для укомплектования не менее 18 аппарата (В связи с ограниченным финансированием) с возможностью их полноценного использования в типичных случаях переломов плечевой кости у детей. Принимая во внимание вышеизложенное, в случаи экономии средств, просим предусмотреть увеличение закупки пропорционально в пределах годовой потребности.

50 аппаратов

18 аппаратов

1

Болт

Болт-m6hc

М6 НС

шт

200

72

2

Болт спицефиксатор с пазом

Болт-hc

нс

шт

400

140

3

Гайка

Гайка

нс

шт

2200

748

4

Втулка

Втулка

нс

шт

200

36

5

Кронштейны с резьбовым отверстием 3 отв.

Кронштейны с резьбовым отверстием 3 отв.

нс

шт

100

36

6

Кронштейны с резьбовым хвостиками отверстием 3 отв.

Кронштейны с резьбовым хвостиками отверстием 3 отв.

нс

шт

100

36

7

Планка 2 отверстием

Планка 2 отверстием

нс

шт

100

36

8

Полукольцо ∅ 80 мм

Полукольцо

нс

шт

20

12

9

Полукольцо ∅ 100 мм

нс

шт

110

30

10

Полукольцо ∅ 110 мм

нс

шт

70

30

11

Стержень резьбовой L= 80 мм

Стержень резьбовой  L= 80 мм

нс

шт

120

24

12

Стержень резьбовой L= 100 мм

Стержень резьбовой  L= 100 мм

нс

шт

160

24

13

Стержень резьбовой L= 120 мм

Стержень резьбовой  L= 120 мм

нс

шт

120

24

15

Шайба с пазом

Шайба с пазом

нс

шт

400

72

16

Спица диам. 1,5мм дл. 250мм.

1000

72

Применяемые материалы: нагортованная сталь по ГОСТ 5632. Шероховатость наружных поверхностей деталей не более 0,32 мкм по ГОСТ 2789. Наружные поверхности деталей (кроме резьбовых) должны иметь противобликовое матовое покрытие;

Технические характеристики и изображения, даны только для демонстрации формы и размеров изделий достаточных для Заказчика. Предполагается, что Участник торгов сможет лучше сориентироваться при подборе изделий собственного производства/ассортимента для предложения на данную закупку и предложить эквивалентный товар по качеству, форме и функциональному назначению;

Изделия должны быть упакованы с информацией о наименовании и адресе производителя продукции; указание страны происхождения, каталожных номеров);

К моменту подачи конкурсного предложения изделия должны быть зарегистрированы в ГУККЛСиМТ МЗ РУз. Участник должен предоставить копию регистрационного удостоверения;

Инструкция/паспорт на изделия на русском языке.


* Потребность определена из расчета на 1 год, для Республики. Количество компонентов для комплектации не менее 50 аппаратов Илизарова.

Наименование

товара

Характеристика

Годовая потребность *

Кол-во для закупки

Иллюстрации к продукции

2

Назначение: Годовая потребность комплекта расходных материалов (Импланта) для лечения врожденного вывиха бедра на 2017 не менее 180 операций на одном суставе. Количество для закупки комплекта расходных материалов (Импланта) для лечения врожденного вывиха бедра не менее 60 операций на одном суставе. Принимая во внимание вышеизложенное, в случаи экономии средств, просим предусмотреть увеличение закупки пропорционально в пределах годовой потребности.




2.1.

Пластина угловая клинковая малая угол 100гр.-120гр., длина 38мм, 2 отверстия, клинок 30мм

Применяется для фиксации проксимального отдела бедра, при оперативном лечении врожденного вывиха бедра в возрасте от 1,5 до 4-х лет

60,00

20,00

Пластина угловая клинковая малая

2.2.

Пластина угловая клинковая малая угол 100гр.- 120 гр., длина 63мм, 3 отверстия, клинок 40мм

Применяется для фиксации проксимального отдела бедра, при оперативном лечении врожденного вывиха бедра в возрасте от 4 до 8 лет

60,00

20,00

2.3.

Пластина угловая клинковая малая угол 100гр.-120гр., длина 71мм, 3 отверстия, клинок 60мм

Применяется для фиксации проксимального отдела бедра, при оперативном лечении врожденного вывиха бедра в возрасте от 8 до 14 лет

60,00

20,00

2.4.

Винт кортикальный (нерж.) диам.3,5мм длина 20мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=3,5мм L =20мм

190,00

50,00

2.5.

Винт кортикальный (нерж.) диам.3,5мм длина 25мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=3,5мм L =22мм

190,00

50,00

Винт кортикальный (нерж.)

2.6.

Винт кортикальный (нерж.) диам.3,5мм длина 30мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=3,5мм L =24мм

145,00

50,00

2.8.

Винт кортикальный (нерж.) диам.4,5мм длина 35мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=4,5мм L =35мм

80,00

20,00

2.9.

Винт кортикальный (нерж.) диам.4,5мм длина 40мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=4,5мм L =40мм

64,00

20,00

2.10..

Винт кортикальный (нерж.) диам.4,5мм длина 50мм с внутренним шестигранником

Применяется для фиксации угловой пластины к костной ткани D=4,5мм L =50мм

48,00

20,00


Применяемые материалы: сталь ГОСТ 5632 и титановый сплав ГОСТ 19807-74..

Шероховатость наружных поверхностей деталей не более 0,32 мкм по ГОСТ 2789.


Технические характеристики и изображения, даны только для демонстрации формы и размеров изделий достаточных для Заказчика. Предполагается, что Участник торгов сможет лучше сориентироваться при подборе изделий собственного производства/ассортимента для предложения на данную закупку и предложить эквивалентный товар по качеству, форме и функциональному назначению;


Изделия должны быть упакованы с информацией о наименовании и адресе производителя продукции; указание страны происхождения, каталожных номеров);


К моменту подачи конкурсного предложения изделия должны быть зарегистрированы в ГУККЛСиМТ МЗ РУз. Участник должен предоставить копию регистрационного удостоверения;


Инструкция/паспорт на изделия на русском языке.


* Потребность определена из расчета на 1 год, для Республики. Количество компонентов достаточно для проведения не менее 180 операций на одном суставе.














* Параметры имеющие нумерацию учитываются при подсчете балла технического соответствия. Несоответствие предложения даже по одному оцениваемому параметру может быть расценено, как техническое несоответствие предложения и данное предложение отклоняется на этапе технической оценки. Остальные параметры являются качественными и их несоответствие расценивается как существенное отклонение от технического задания

__________________________________

(подпись уполномоченного лица)

____________________________________

(Ф.И.О. и должность уполномоченного лица )

М.П.

Дата: «___» _________________2017 г.


4. Таблица цен

по Позиции ________________________ (указать предмет закупки, номер и наименование Позиции)

Цены выражены в _________________________ на условиях поставки ________ с (наименование валюты)

учетом гарантии ________ года

№ Позиции

Полное наименование

товара и каталожный номер

Завод изготовитель

Страна происхождения

Форма упаковки и количество в упаковке, объем, вес

Срок поставки

Вид транспортировки

Кол-во

Цена. за ед-цу DAP Ташкент

Сумма DAP Ташкент

a

b

c

d

e

g

h

f

j

k

(k= f x j)

ИТОГО:

0000,00

(сумма прописью в долларах США, или ЕВРО или Узб. Сум ,00)

В Таблицах цен должны быть перечислены предлагаемые Позиции и все субпозиции если они имеют отличный от основной позиции код ТН ВЭД или выделяются по цене.

На каждую Субпозицию (если требуется) внутри каждой предлагаемой Позиции должны быть обязательно указаны модель, цена за единицу, производитель, страна происхождения.

Отдельно должны быть указаны (если требуется): стоимость монтажа-инсталляции и стоимость обучения.

Подпись и печать Участника торгов __________________________

Примечание: В случае расхождения между ценой единицы продукции и общей ценой преимущество имеет цена за единицу продукции

_______________________________________

(подпись уполномоченного липа)

М.П.

___________________________________

(Ф.И.О. и должность уполномоченного лица)

Дата: « ____ » _________________ 2017 г.


5. Банковская Гарантия на Исполнение Контракта

[Данная форма заполняется банком по требованию выигравшего Участника торгов в соответствии с указанными инструкциями]

Дата: [укажите дату (день, месяц, и год) подачи Конкурсного Предложения]

№ и наименование МКЗ: [укажите номер и наименование торгов]

Филиал или Офис Банка: [укажите полное имя Поручителя]

Бенефициар: [укажите полное имя Покупателя]

№ ГАРАНТИИ ИСПОЛНЕНИЯ: [укажите номер Гарантии Исполнения]

По имеющейся у нас информации, [укажите полное имя Поставщика] (далее именуемый "Поставщик") вступил с вами в Контракт № [укажите номер] от [укажите день и месяц], [укажите год], на поставку [описание Товаров и Сопутствующих Услуг] (далее именуемый "Контракт").

Кроме того, мы понимаем, что согласно условиям Контракта необходимо представить Гарантию Исполнения.

Мы, по просьбе Поставщика, настоящим безотзывно и безусловно берем на себя обязательство по выплате вам любой суммы (сумм), не превышающей [укажите сумму цифрами и прописью], по получении нами вашего первого письменного требования, уведомляющего о несоблюдении Поставщиком условий Контракта, без придирок или препирательства, а также без необходимости с вашей стороны доказывать или обосновывать или указывать причины вашего требования или указанной в нем суммы.

Данное Гарантийное обязательство имеет силу вплоть до [укажите день и месяц], [укажите год] включительно, и любой запрос по нему должен быть получен Поручителем не позднее вышеуказанной даты.

К данной Гарантии применимы Единые Правила Гарантий Спроса, Публикация МТП № 758.

[подписи уполномоченных представителей банка и Поставщика]


Сохранить в формате pdf